Понимание сыфатов Аллаhа в аятах муташабиhат (иносказательных аятах). Часть 2
1.1. Аяты мухькамат и Аяты муташабиhат.
Для понимания данной темы нужно знать, что в Кур’ане есть аяты Мухкамат и аяты Муташабиhат.
Сказано в Кур’ане в Суре 3 «Аль-’Имран», Аят 7:
مُّحْكَمَاتٌ آيَاتٌ مِنْهُ الْكِتَابَ عَلَيْكَ أَنزَلَ الَّذِيَ هُوَ»
« مُتَشَابِهَاتٌ وَأُخَرُ الْكِتَابِ أُمُّ هُنَّ
что означает: «Аллаh ниспослал Пророку, мир Ему, Писание – Кур’ан, которое содержит аяты Мухкамат, они как Мать Книги (то есть остальные аяты с этим по смыслу и не противоречат им) и аяты Муташабиhат (это аяты, в которых есть слова, имеющие более чем одно значение)».
Аллаh порицал тех, кто следует за сомнительным смыслом (напоминающим Истину) для распространения фитны[1].
Аяты Мухкамат – это Аяты, которые имеют одно значение, ясное по смыслу, как например,
Сура 42 «Аш-Шура» Аят 11:
«شَيْءٌ كَمِثْلِهِ لَيْسَ»
что означает: «нет ничего подобного Ему» или как
Сура 112 «Аль-Ихляс», Аят 4:
«أَحَدٌ كُفُوًا لَّهُ يَكُن وَلَمْ»
что означает: «Нет ничего равного Ему».
Аяты Мухкамат названы в Кур’ане Умм Аль-Китаб, т.е. Умм Аль-Кур’ан, так как эти аяты являются основой к которой возвращаются Муташабиhат (т.е. толкуются в соответствии с ними).
Аяты Муташабиhат – это аяты, в которых есть слово омоним (слово, имеющее более, чем одно значение) и которые необходимо правильно толковать исходя из значений аятов Мухькамат [8].
Приведем для примера толкование некоторых аятов.
Сура 35 «Фатыр», аят 10:
«يَرْفَعُهُ الصَّالِحُ وَالْعَمَلُ ٱلطَّيِّبُ الْكَلِمُ يَصْعَدُ إِلَيْهِ»
что означает: «Добрые слова, благочестивые деяния поднимаются к месту, возвеличенному Аллаhом – небу». Буквальный перевод этого аята, означает, что благое слово и дело поднимается к Аллаhу, т. о. Создателю придается местоположение.
Правильное толкование не противоречит аяту Мухькамат, а то есть Суре 42 «Аш-Шура» аят 11: означающее «нет ни чего подобного Ему (Аллаhу)». А придание Богу пространственного положение, безусловно, является уподоблением всем созданным сущностям, т. к. каждая из них занимает место в этом мире.
При толковании аятов Муташабиhат нужно обращаться к Аятам Мухкамат. Это касается тех аятов Муташабиhат, которые доступны знаниям ученых, т. к. есть аяты, толкование которых знает только Аллаh. Об этом сказано в Кур’ане (Сура «Аль-Имран, Аят 7»).
وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلاَّ اللّهُ
что означает: «Никто не знает Его толкования, кроме Аллаhа». Например, никто кроме Аллаhа не знает, времени наступления конца света, или же появления даджаля (лжемесии).
Аяты Муташабиhат делятся на два вида:
1. Аяты, смысл которых не знает никто, кроме Аллаhа (о наступлении судного дня, конца света);
2. Аяты, смысл которых знают ученые (другие аяты).
О дозволенности толкования говорил ханбалитский ученый Хафиз ‘Абдуррахман Ибн Джавзий в Книге «Маджалис». Он опровергал тех, кто запрещал делать толкование. Он писал: «Как можно говорить, что саляф не использовали толкования в то время, когда передано в достоверном Хадисе от Пророка Мухаммада, мир Ему, о том, что когда Ибн ’Аббас приготовил воду для омовения Пророку Мухаммаду, мир Ему, Пророк спросил Ибн ’Аббасса: «Кто это сделал»? Ибн ’Аббасс ответил: «Я». И тогда Посланник Аллаhа читал дуа’:
اللهم فقهه في الدين و علمه التاويل
что означает: «О Аллаh надели его[2] знанием Религии и знанием толкования (Кур’ана)». Передал ибн Маджа в сборнике «Сунан». Нет сомнения в том, что ду’а Пророка Мухаммада, мир Ему, было принято.
’Абдуллаh ибн ’Аббас сказал:
انا من الرسخين في العلم
что означает: «Я из утвердившихся в знаниях (т. е. из ученых)».
А так же он сказал:
انا ممن بعلم تاويله
что означает: «Я из тех, кто знает толкование (Кур’ана)[3]». Передается Муджаhидом.
Если толкование было бы запрещенным, не используемым, то разве Пророк Мухаммад, мир Ему, просил бы это ду’а для ибн ’Аббаса?..
Если кто-то говорит, что никто не знает толкования священной книги, то это противоречит посланнической миссии. Как будто Посланник Аллаhа, мир Ему, не знал и не понимал того, что передавал. И это противоречит суре «Аш-Шу’ара», Аят 195, который означает, что Кур’ан ниспослан на ясном арабском языке. Пророк Мухаммад, мир Ему, знал, что означают аяты муташабиhат, кроме тех, где ниспослано о судном дне, даджале и т.п.
Большинство аятов Кур’ана – Мухкамат, которые не имеют переносного значения, исходя из арабского языка, т.е. являются однозначными.
Сура 19 «Марьям» Аят 65
هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا
что означает: «Нет Ему подобного, равного».
К Аятам Муташабиhат применяется та’виль (толкование) – оставление прямого смысла в пользу переносного, подходящего по контексту, иначе появятся непреодолимые противоречия.
Ученые Ислама вывели правило, гласящее, что текст Кур’ана чист от недостатков и противоречий, к которым может привести буквализм. Та’виль недопустим в отношении аятов Мухкамат без доказательств из самого Кур’ана, а также слов Пророка или здравого рассудка. Иначе это станет причиной множества противоречий и несостыковок. Арабский язык богаче любого другого, в нем также присутствуют иносказания, метафоры и сравнения. Например, арабское выражение:
ضحك الأرض من بكاء السماء
что буквально означает: «Смеялась земля, когда плакало небо», что на самом деле указывает на хороший урожай, после обильного дождя. Так как слово ضحك означает помимо смеха проявление. Как зубы проявляются при смехе, так и растения появляются на поверхности земли после дождя.
Если подобный перевод может привести к недоразумению или ошибке, то подобные переводы смысла Кур’ана могут привести к искажению значения и к греху, но, что еще хуже, к неверию. Особенно, когда это касается Сущности Бога и Его Сыфатов.
Обязательно толкование аятов Муташабиhат
الرحمن على العرش استوى[4]
и
إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ[5]
в соответствии с аятами Мухкамат. И недопустимо оставление толкования и принятие прямого смысла, потому что это приведет к противоречию одних Аятов Кур’ана другим аятам. Так как прямой смысл упомянутых аятов: занимание места сверху.
А также Аят:
وَلِلّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجْهُ اللّهِ[6]
и
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي[7]
Первый аят – внешний смысл указывает, что Аллаh на земле, а второй указывает, что Аллаh в Палестине. Прямой смысл приводит к явному противоречию, что недопустимо. Поэтому, обязательно отрицание буквального значения и толкования в соответствии с аятами Мухкамат, как
Сура 42 «Аш-Шура» Аят 11
شَيْءٌ كَمِثْلِهِ لَيْسَ
что означает: «нет ни чего подобного Ему[8]».
Продолжение следует
Шагавиев Д.А. (РИИ, Казань), Синятуллин Р.Х. (РИИ, Казань)
Количество показов: 3232