«Мы не сохранили старо-татарский язык, и теперь нам приходится работать с тем, что осталось...»
«Мы не сохранили старо-татарский язык, и теперь нам приходится работать с тем, что осталось...»
В ходе XVI Всероссийского форума мусульманской молодежи в Болгаре состоялся финальный отбор лучших идей-проектов. Второе место на конкурсе грантов досталось проекту "Лисан: тел ачкычы", который посвящен обучению чтению на старо-татарском языке. За этой идеей стоят талантливые молодые люди: студенты КФУ Азат Якупов и Айнур Абдуллин, а также студент РИИ Алим Хисамудинов.
В интервью для Исламского портала Азат Якупов, один из создателей проекта, поделился с нами интересными деталями, рассказал о целях, идеях и надеждах, связанных с "Лисан: тел ачкычы".
- Что воодушевило вас на создание проекта «Лисан: тел ачкычы"?
- При подготовке проекта мы осознали его важность на этапе сбора отзывов учебных заведений. Обработав результаты, мы поняли, что студенты недостаточно качественно осваивают материал и не владеют навыками работы с источниками на старо-татарском языке напрямую. Это вдохновило нас на более активную работу. Вывод, к которому мы пришли, заключается в том, что необходимо уделять внимание не только преподаванию старо-татарского языка и его основной теории, но и обучению практическим навыкам. Именно такой подход мы планируем реализовать с помощью нашей книги-практикума.
- Какова была основная цель вашего проекта?
- Наши основные цели в рамках этого проекта заключаются в расширении лингвистических компетенций исламских учебных заведений в Татарстане в области работы с богословской литературой на старо-татарском языке. Конечно, это звучит очень официально и формально. Однако, если говорить менее бюрократическим языком, можно сказать, что наша цель заключается в обучении студентов работе с книгами на старо-татарском языке.
- С какими трудностями вы столкнулись в процессе создания учебного пособия по старотатарскому языку и письму?
- Во-первых, у нас возникла проблема с отсутствием актуальных учебников, которые отвечали бы современным требованиям. Особенно это касается работы с текстами на старо-татарском языке, поскольку существующие учебники сконцентрированы на обучении детей алфавиту в арабской графике. Во-вторых, существующие учебники по старо-татарскому языку больше ориентированы на предоставление исторической теории, а не на развитие практических навыков работы с книгами и первоисточниками. A в-третьих, основной трудностью было отсутствие целостного учебника, который бы обеспечивал эффективное преподавание старо-татарского языка. Необходимо отметить, что существуют ситуации, аналогичные нашей. К примеру, в Турции, при переходе с арабского графа на латинский граф, у них также произошла замена алфавита, но несмотря на это, у них все равно имеется множество пособий, которые позволяют обучаться чтению на османской графике.
- Что вам нравится больше всего в работе над этим проектом?
- Очень приятно, что люди действительно видят пользу в наших курсах и обучениях. Они не только учатся читать книги, литературу, газеты и журналы, но и обращают внимание на личные письма своих дедушек и бабушек. Так люди осознают прямую связь между старо-татарским языком и историей татарского народа, а также связь со своими предками, что, в свою очередь, имеет отношение и к ним самим. И больше всего радует, когда мы получаем благодарности и слышим отзывы, что им удалось прочитать впервые за долгие годы и как полезно это для них.
- Как вы оцениваете значимость сохранения и развития старотатарского языка?
- К сожалению, сегодня многие татары не знают, что старо-татарский язык из себя представляет. Когда я говорю студентам о том, что татары и их предки тысячи лет писали на арабской графике, они удивляются и спрашивают, действительно ли это было так. Только в этот момент они начинают осознавать, что помимо арабского и персидского языков, на территории Поволжья и Урало-Поволжья большую роль играли языки тюрки, поволжский-тюрки, старо-татарский, старо-башкирский языки. Естественно, арабская графика использовалась при письме на этих языках. Изучение старо-татарского языка предполагает не только изучение арабских букв, но и знакомство с определенным слоем лексики, который исчез из современного татарского языка. Это включает в себя арабские и персидские заимствования, а также грамматические конструкции, присутствовавшие в старо-татарском языке, но отсутствующие в нашем современном языке. Таким образом, нельзя сказать, что человек знает старо-татарский язык только потому, что он умеет читать на арабском. Этого недостаточно для чтения рукописей и книг на этом языке. Для этого необходимо обладать обширными знаниями, навыками и компетенциями.
- Какие планы у вас на будущее относительно развития и продвижения проекта "Лисан: тел ачкычы"?
- Проект, ИншааЛлах, будет продолжать развиваться, с целью охвата еще большей аудитории. Мы планируем записывать курсы и провести новый онлайн-набор на курсы по старо-татарскому языку. Также, благодаря грантам, полученным от ДУМ РТ и АПМ РФ, мы разработаем учебник-практикум и тренажер по чтению текстов. Помимо этого, мы планируем издать учебник, который мы создали для онлайн-курсов.
На самом деле у нас много планов на будущее. Мы стремимся расширить направления нашей деятельности, поскольку "Лисан" переводится как "язык", и мы не хотим ограничиваться только старо-татарским языком. ИншааЛлах, мы планируем расширить ассортимент преподаваемых языков и стать истинным ключом к языкам. Мы будем работать над тем, чтобы еще больше людей заинтересовалось и узнало о нашем богатом наследии, и, возможно, они обратятся к нам, чтобы прочитать то, что веками пылилось на полках.
- Есть ли у вас какие-либо рекомендации или советы для тех, кто хочет изучать старо-татарский язык?
- Совет номер один, хотя он может показаться немного корыстным, — записывайтесь на наши онлайн-курсы по старо-татарскому языку. Однако, если быть более серьезным, я рекомендую не бояться старо-татарских текстов. Не думайте, что это сложные тексты, созданные специально для узкого круга экспертов. Старо-татарские тексты предназначены прежде всего для широкого круга читателей. Если вы желаете изучать этот язык, то необходимо преодолеть все свои страхи и сомнения и приступить к изучению. Благо у нас в наличии достаточное количество ресурсов и материалов. Кроме того, знание турецкого языка значительно облегчит вам работу, так как османский язык схож со старо-татарским.
Кроме того, рекомендую обратиться к семейной истории. Наверняка у вашей семьи есть письма и старые книги, которые хранятся на полках и дожидаются своего читателя. Вы можете стать первым, кто прочтет их за долгие годы. Вашим детям будет известно наследие, которое эти книги представляют, и они будут знать, как с ними обращаться.
- Какие впечатления вы получили от участия в конкурсе и получении второго места?
- Говоря о впечатлениях, прежде всего, этот проект позволил нам понять, что мы занимаемся тем, что действительно необходимо. Обнаружился отклик не только у грантодателей, но и у нашей целевой аудитории. Стало очевидно, что есть люди, у которых есть проблемы и их надо решать, собственно путем получения социального гранта. Мы были чрезвычайно рады организации подобного конкурса, так как среди участников были проекты, заслуживающие признания. Они имеют огромную важность для современной мусульманской уммы, и некоторые из этих проектов уже находятся в стадии реализации. Было очень интересно познакомиться с участниками, ведь любой форум - это прежде всего люди. Говоря о наших впечатлениях, мы осознаем ответственность, возложенную на нас, и, конечно же, стремимся к тому, чтобы ничего не испортить в процессе. Мы будем прилагать все усилия и работать на высшем уровне, чтобы в итоге создать качественный продукт, который действительно поможет нашей умме.
Фото: © Рамиль Гали / «Татар-информ»
Нурия Баязитова, Исламский портал
Количество показов: 780