Исламские новости

Слова, заимствованные Западом из мусульманской культуры 27 Сентября 2019

Слова, заимствованные Западом из мусульманской культуры






Слова матрац, адмирал, йогурт, зенит и многие другие пришли в международную лексику с Востока.

Слово адмирал восходит к арабскому выражению эмир аль-бар «повелитель моря». Через старофранцузский язык оно попало в английский и сейчас во многих языках мира используется для обозначения командующего морскими силами. В русском языке слово адмирал появилось в петровские времена и было заимствовано из голландского.

Слово арсенал «склад оружия, боеприпасов и военного снаряжения» происходит от арабского выражения дар-сина’а «дом промышленности, ремесла». Сначала оно была заимствовано венецианцами и использовалось для обозначения крупнейшей корабельной верфи этого города. Она и сегодня известна под названием Arzenale. В английский язык это слово попало из французского или итальянского и тоже использовалось в значении «верфь». Позже XVI в. арсеналом стали называть склад оружия. В русском языке это слово известно с XVII в.

Слово лимон, присутствующее во многих европейских языках, происходит от персидского limun, limu, возможно, это слово было заимствовано через арабский язык, где лаимун это множественное число, «лимоны». В русском языке известно с XVI в., возможно, взято из французского или польского языка.

Слово шафран вошло практически во все европейские языки, отличаясь особенностями произношения. Происходит оно от турецкого шафран, которое, в свою очередь, восходит к арабскому за’фаран «шафран».

Слово мафия происходит от арабского слова махийа «блестящий, кричащий». На Сицилия декоративных петухов называют mafioso.

Слово матрац происходит от арабского слова матрах «место, куда что-л. сбрасывают, складывают». В голландском языке оно имеет форму matras, в немецком Matratze, в итальянском materasso, во французском matelas, в английском mattress.

Слово orange во французском, немецком, английском языках переводится как «апельсин». В русском языке оно стало использоваться для обозначения цвета – оранжевый. Источником этого слова является персидско-арабское nāranǰ, наранж «апельсин». От него же образованы испанское una naranja,  итальянское un'arancia, что тоже переводится как "аnельсин".

Слова софа в арабском языке обозначало трон и использовалось с давних времен. Его основой является слов суффа «длинная скамья; диван». В русском языке софа заимствовано через французское sofa или итальянское sofá.

Слово йогурт получило широкое распространение по всему миру. Происходит оно от турецкого yoğurt, образованного от глагола yoğurmak «месить». Через западноевропейские языки оно попало и в русский.

Арабская астрономия оказала сильное влияние на европейскую. Поэтому здесь немало арабских слов, в частности, это названия звезд.

Звезда Фомальга́ут (альфа Южной Рыбы) является одной из самых ярких звёзд на ночном небе. Название звезды произошло от арабского выражения фум аль-хут, что означает «рот рыбы».

Название звезды Изар (эпсилон созвездия Волопаса) происходит от арабского слова изар «вуаль, завеса».

Бетельге́йзе — это яркая звезда в созвездии Ориона. Общепринятой является версия о том, что название происходит от искажения арабского выражения йад аль-джауза  «рука Близнеца».

Феркад (гамма Малой Медведицы, Феркад Майор) — белый яркий гигант в созвездии Малой Медведицы. Его название происходит от арабского названия беты и гаммы Малой Медведицы ал-фаркадан  — «два телёнка». 

Кохаб (бета Малой Медведицы) — в период приблизительно с 2000 г. до н.э. по 500 г. н.э. бета Малой Медведицы была самой близкой к Северному полюсу мира яркой звездой и играла роль полярной звезды, что отражено в её арабском названии аль-Кукаб-аль-Шамали «звезда Севера». От этого выражения образовалось и ее международное название Кохаб.

Уникалхай (альфа Змеи, ее еще называют Сердцем Змеи) — двойная звезда в экваториальном созвездии Змеи. Ее название происходит от арабского выражения унук аль-хаййан «шея змеи».

Слово надир в астрономии означает «точка пересечения небесной сферы и отвесной линии, находящаяся под наблюдателем», также оно имеет переносный смысл  «самая низкая точка, наихудший период чего-либо» Происходит от арабского выражения назиру ас-самт, что буквально значит «противоположный зениту».

Зенит – в астрономии это точка небесной сферы, находящаяся вертикально над головой наблюдателя. Источником этого слова является арабское слово самт, сумут «дорога», а также фраза самт ар-рас «зенит, дословно “дорога головы”». Отсюда же происходит и слово азимут.

 

Источник: https://www.fikriyat.com

Исламский портал


Возврат к списку