Ислам и христианство на языке жестов в Казани

Ислам и христианство на языке жестов в Казани 2 Сентября 2021

Ислам и христианство на языке жестов в Казани

Ни для кого не секрет, что религиозная община является второй семьей для верующих. Но что делать, если Вас там не понимают?

По данным «Реального Времени» в Татарстане на 2020 год проживает около 6000 неслышащих человек. Сама Республика многонациональна и отличается особой многокультурностью и религиозностью. Здесь проживают большое количество мусульман и христиан.


««Союз» – это сборная солянка со всех епархий, мы делаем здесь сюжет и отсылаем им»

11.jpg

Иеромонах Кирилл, преподаватель кафедры богословия и философии Казанской духовной семинарии, рассказал нам о том, какая работа с глухими ведется на территории города:

– В Казани только один или два прихода практикуют богослужение на языке жестов. Один из них - Храм преподобного Сергея Радонежского. Настоятелем является отец Сергей Петров. У него есть сложившаяся община, которая не один год этим занимается. Сам я прошел курсы языка жестов в Санкт-Петербурге. Я могу что-то в общих чертах рассказать на РЖЯ, но не больше, потому что не практикую его с другими. Что касается телевидения и языка жестов, то телеканал «Союз» транслируют богослужения не только с Москвы или Санкт-Петербурга, но они также могут попросить нас прислать им какой-то сюжет, поэтому «Союз» – это сборная солянка со всех епархий, мы делаем здесь сюжет и отсылаем им. Если сюжет им понравился, они его вставляют в свою сетку вещания.

Сейчас огромную работу с глухими ведет Храм при университете Герцена (община глухих). Там производятся богослужения на РЖЯ практически всегда. В православном храме существуют три разделения: алтарь (стена из икон), где священники совершают службу; весь народ стоит во второй части храма, в середине и поэтому слышащий человек всегда может услышать, что говорит священник из алтаря. А глухой в таком случае не слышит священника, видит, но не слышит. Поэтому в том храме есть особенность, что нет стены. Там устроено так, что священников и видно, и слышно. Само пространство храма организовано именно с этой целью.

На данный момент есть проблема перевода некоторых понятий с языка жестов, которые не существуют в русском языке жестов. Например, не всегда получается перевести слово «Христос Воскрес». У них свой язык жестов, присутствует некий диалектизм. Так петербуржцы могут не понять казанских прихожан. Вообще составление отдельного справочника по религиозным жестам находится сейчас в зачаточном состояние. Конечно, есть курсы видеолекций, посвященных изучению русского жестового языка, где рассказывается о том, как перевести сложные слова, например, «кадило», «свечи», «ладан» – все, что не в обиходе. Лекции проходят в режиме дистанционного обучения в системе Moodle.


12.png


«Один глухой человек, посещавший храм при университете Герцена для глухих, захотел стать священником. Но у нас есть правила канонические, согласно которым священником не может быть глухой или человек с ОВЗ»


– Могут ли глухие обучаться в Вашей семинарии?

– Нет, это невозможно, потому что у нас нет для этого условий и специалистов.

– А есть планы?

– У каждой семинарии есть свои возможности. Мы пытались создать факультатив, как раз пригласив отца Сергея с Краснококшайского храма, чтобы узнать о том, как вести работу с глухими. В Питере также есть духовная семинария, в которой вели подобный курс. Был кстати такой прецедент, что один глухой человек, посещавший храм при университете Герцена для глухих, захотел стать священником. Он поступил на заочное отделение Санкт- Петербургской Духовной Академии. Ему давали задания, он их выполнял. Но у нас есть правила канонические, согласно которым священником не может быть глухой или другой человек с ОВЗ. Если и служить, то ему можно служить помощником священника, то есть диаконом в таком храме, где его поймут.

Отец Сергей, священник Храма преподобного Сергея Радонежского в г. Казань, также подчеркнул, что проповеди переводится раз в месяц. Канала отдельного пока нет, но иногда они выкладывают на канал «СПАС» новости, связанные с глухими. РЖЯ отец знает не очень хорошо, как признался сам. Обучение проходил в Москве, Нижнем Новгороде и в Казани. «Священник должен знать хотя бы элементарные жесты на РЖЯ. Для перевода проповедей у нас есть отдельный сурдопереводчик».

«Имам должен чувствовать сурдопереводчика»

13.jpg


Что касается исламских учреждений, ведущих работу с глухими людьми, то можно выделить мечеть «Ярдэм» и АНО «Добрый мир для всех». Мы встретились с директором центра «АНО «Добрый мир для всех»», Лирией Кусаймановой, чтобы обсудить существующие проблемы в мире неслышащих:

– Мы стараемся, чтобы жизнь глухих была насыщена, как и у всех обычных соблюдающих, практикующих религию людей. Чтобы глухие также получали достоверную информацию об исламе, поэтому Адегам Агзамович (переводчик жестового языка и куратор проекта по социализации) переводит на язык жестов пятничные вагазы. На телевидении нет такого канала, чтобы была передача на жестовом языке про ислам. Адегам Агзамович же проделывает большую работу: он снимает видео, документальные фильмы про основы ислама, то, как следует читать арабские буквы и разъясняет суру «Аль-Фатиха» для глухих. Он говорит, что первое слово, которые все люди должны знать это – «Бисмилля». Было бы здорово, если бы каждый внес свою лепту в обучение глухих. В мечети «Салях» уроки ислама вел Абу Яхья, после переезда в этот центр, расположенный в центре Казани, уроки вел Раушан хазрат. Это единственный человек в Татарстане, у которого 10 кыраатов – так он обучал чтению Корана».

– Какие проблемы возникают при переводе вагазов на РЖЯ?

– Когда переводят для глухих, текст должен быть упрощенным. Необходимо чтобы текстовый вариант вагаза изначально был напечатан и отдан сурдопереводчику, чтобы он мог подготовиться и найти подходящий жест для каждого слова. Пятничные вагазы, как вы знаете, ведутся для мужчин, поэтому посмотреть этот вагаз с сурдопереводом могут лишь мужчины. Глухим женщинам также необходимо просвещаться в плане ислама и для них и других у нас выкладываются позже записи в разных соцсетях.


14.jpg

 

Адегам Юмагулов: «Имамы, религиозные деятели должны понимать, что сурдоперевод – для глухих. Некоторые имамы позволяют стоять рядом, а некоторым важно, чтобы я стоял и переводил чуть дальше. Хотя если стоять дальше, я не услышу и не смогу перевести. Имам должен чувствовать сурдопереводчика. Богослов заранее должен мне дать текст на руки. Здесь, в мечети Марджани, я перевожу Мансур хазрата. Его комфортно переводить в связи с четкой дикцией. Также, что важно для сурдопереводчиков – спикер должен выдерживать паузы во время своего выступления, чтобы мы успели все нюансы перевести на РЖЯ.

– Почему нет женщин-сурдопереводчиц в сфере ислама?

– Мы готовим сейчас женщин: но это будет уже следующее поколение. По исламу нет, к сожалению, ни одной команды, которая занималась бы этим. Из Баку, Казахстана и Узбекистана собрались те ребята, которые хотят внести вклад в наше дело: мы сейчас вместе с ними пишем словарь исламского жестового языка. Книга готовится. Это грантовая работа: дело очень кропотливое, нужно вести дела со многими учеными для написания данной книги.


15.jpg


Лирия Кусайманова: «Наши братья христиане в этом плане работают очень организовано, слажено. А у нас есть наш центр. «АНО «Добрый мир для всех» также является показателем религиозного исламского просвещения в некотором плане для глухих. Хотелось бы, чтобы ДУМ РТ обратило на это внимание. Чтобы у нас тоже были свои сурдопереводчики».

Рустам хазрат, имам-хатыйб мечети «Гаиля»: «Пусть сурдоперевод будет в таких центрах, как «АНО «Добрый мир для всех»». Они выполняют хорошую работу. Я уже много лет являюсь имамом и знаю лишь 3-5 глухих человека, которые выполняют намаз в нашей мечети. Поэтому у нас на джума я особо не наблюдаю глухих прихожан. Может быть, они сами об этом не сообщают. Будет здорово, если в мечетях будет сурдоперевод, потому что каждый человек и слышащий, и неслышащий должны понимать, о чем идет речь на вагазах.


16.jpg


– Вы бы наняли сурдопереводчика на работу в мечеть?

– Каждая работа оплачиваемая. Для того, чтобы узнать, как живет народ, можно просто открыть ящик для «садака» при входе в здание и увидеть экономическую обеспеченность граждан. Например, таких купюр как «500» или «1000» бывает очень редко. Обычно можно увидеть лишь десятирублевые монеты или небольшие купюры. Этим живут мечети. Поэтому мы бы не смогли обеспечить сурдопереводчиков достойной зарплатой.

Напоминаем, на сегодняшний день в Татарстане действует Общероссийская общественная организация инвалидов «Всероссийское общество глухих. Татарское республиканское отделение», где рассматриваются вопросы по трудоустройству, образованию и организации культурных мероприятий для неслышащих. Содействие данных организаций с религиозными учреждениями может привести к положительным результатам.

 

ГАЛИЕВА Айсылу специально для Исламского портала


Количество показов: 1439

Возврат к списку