Ислам глазами татар: труд столетней давности может стать бестселлером

Ислам глазами татар: труд столетней давности может стать бестселлером 7 Апреля 2011

В самом начале года в Татарском книжном издательстве был опубликован перевод книги Зыяэтдина Камали “Философия ислама”. Более ста лет прошло со времени её выхода в Уфе в 1909 году на старотатарском языке в арабской графике. И хотя трагические страницы истории лишили несколько поколений татар и башкир значительной части мудрости предков, в наши дни постепенно возвращается великое наследие мусульманских ученых, среди которых особое место в понимании ислама в новую эпоху принадлежит Зыяэтдину Камали. В его послании содержатся ответы на многие вопросы, которые не утратили остроту в наши дни. По глубине понимания религии, идеи философа превосходят многое из того, что сегодня издается на религиозную тематику, и что в изобилии можно увидеть на книжных полках в мечетях и магазинах мусульманской литературы.

Как и ради чего сотворен этот мир? Как можно представить себе Всевышнего? Почему в мире случаются бедствия, и если Аллах Милостив и Милосерден, то почему людей не оставляют страдания? Каково отношение ислама к войне? Заложено ли в Коране социальное неравенство между мужчиной и женщиной? Почему мусульманский мир отстает от Запада? Эти и множество других, не менее важных проблем поднимает в этой книге философ, и, поверьте, дает ответы, с которыми трудно спорить даже сейчас – сто лет спустя. В чем секрет мудрости у простого сына волжского бурлака?

КЕЛЯШЕВО – СТАМБУЛ – АЛЬ-АЗХАР

Зыяэтдин (Парвазетдин) Джалаладдинович Камали родился  9 декабря 1873 года в деревне Келяшево неподалеку от Уфы. Семья была настолько бедной, что многие его братья и сестры умерли еще во младенчестве, а у самого будущего философа нередко не было верхней одежды для посещения мектеба, уроки в котором шли преимущественно зимой. Между тем, способности Зыяэтдина были настолько яркими, что на средства меценатов, вовремя заметивших способности мальчика, он обучался сначала в джадидском медресе “Усмания” в Уфе, потом постигал естественнонаучные дисциплины в Стамбуле и завершил свое образование в Каире на теологическом факультете аль-Азхара – ведущего религиозного университета мусульманского мира.

Мухаммад Абдо – великий мусульманский философ – реформатор, преподававший в аль-Азхаре – посоветовал Камали пройти курс дополнительного обучения в Парижской Сорбонне, куда он собирался направить своего талантливого ученика, а затем, по возвращении, занять место преподавателя в прославленном университете Востока. Однако Зыяэтдин – преданный сын своего народа – отказался от заманчивого предложения. Он ответил Абдо, что родной народ поверил в его способности и отправил за знаниями, чтобы он потом мог вернуть приобретенное в дальних странах своим соотечественникам. Неизвестно, как бы сложилась судьба Камали на чужбине, несомненно одно – проявления его яркого таланта были бы иными: не было бы первого и единственного в дореволюционное время высшего учебного заведения среди башкир и татар – медресе “Галия” в Уфе, воспитавшего выдающихся представителей национальной интеллигенции: Г.Ибрагимова, С.Сунчелея, С.Габаши, Н.Исанбета и многих других.   Не было бы четырех  томов из серии “Философия ислама” общим объемом более чем в 1000 страниц, которые перевернули сознание многих мусульман своего времени. Не было бы пылкого оратора, выступавшего с защитой веры и ислама на атеистических собраниях в 1920-30 гг., и, наконец, не было бы мудрого наставничества философа, который, осужденный в 1937 году за панисламизм  (реабилитирован посмертно в 1956 г.), поддерживал дух сокамерников, проводя совместные молитвы до самой своей кончины в тюрьме в 1942 году.

Все годы советской эпохи сама память о Зыяэтдине Камали и его наследие находилось под запретом, и лишь после крушения советской системы стало возможным обращение к его трудам. Но, увы, многое успело измениться: из-за борьбы властей с национальными чаяниями мусульманских народов арабская графика давно не используется, язык, на котором написана его работа, изобилующий гармонично вписывающимися в татарскую речь арабизмами и фарсизмами, существенно отличается от современного языка. Перевод труда философа на современный татарский язык еще ждет своего часа, а пока вниманию читателей предлагается русскоязычная версия этого уникального в истории татарской теологии философского сочинения.

ГЛАВНАЯ ЦЕЛЬ – ЛЮБОВЬ

“Философия ислама” (”Фәлсәфә исламийа”) издавалась с 1909 по 1911 годы. Труд состоит из нескольких книг: двух томов, под общим названием “Философия веры” (”Фәлсәфә игътикадийа”), двух томов под названием “Философия поклонения” (”Фәлсәфә-и гыйбадәт”) и приложения к первому тому “Справедливость Аллаха” (”Аллаh гадәләте”). В предлагаемом издании представлен перевод первого тома серии “Философия ислама”  -  ”Философия веры” с приложением. Здесь Зыяэтдин Камали излагает самые основные свои идеи, и по целостности концепции эти два произведения вполне могут выступать как отдельный самостоятельный труд.

Достаточно сложно писать о книге так, чтобы, не раскрывая заранее её основных секретов, изложить, тем не менее, суть послания, чтобы читатель смог решить – стоит ли читать, будет ли интересна ему книга. Между тем, каждого волнует вопрос: с какой целью создан этот противоречивый мир, потому что от ответа на него зависит ответ на и следующий – что должен делать человек, раз ему довелось появиться на свет?

Камали отвечает: мир появился из божественной любви, и всё сотворенное – это манифестация любви: моря, небо, горы, леса и даже пустыни с ледниками – всё в совокупности совершенно, потому что таково свойство истинной любви – превращать в совершенство всё, к чему она прикасается. Задача человека в этом мире – совершенствование души до такого состояния, когда он сам становится воплощенной любовью – в отношениях, в делах, в мыслях и устремлениях. Ибо лишь когда любовь рассветает в человеческой душе, она может воспринимать мир не в дробности его проявлений, а в целостности и единстве. Для помощи и поддержки человеку на его Пути Аллахом предусмотрены  соответствующие механизмы: один из них можно считать, со знаком плюс – это врожденное религиозное чувство (такое же сильное как, например, материнский инстинкт) и его продолжение – ниспосланные пророкам религии. Они указывают на то, что полезно и оберегают от вредоносного. А второй механизм обычно представляется человеку со знаком минус – это, так называемое, “зло” – те  беды и несчастья, которые не вписываются в представление о гармонии, и, казалось бы, нарушают совершенство сотворенного. Однако на деле, они указывают на ошибки людей и способствуют воспитанию и очищению их душ.

ТРИ ЗАКОНА: УСЕРДИЕ, ВОЛЯ, ПЕРЕМЕНЫ

Камали полагает, что мусульмане в его век оттого испытывают лишения и невзгоды, что забыли суть религии, сосредоточившись исключительно на внешних её проявлениях. Следует заметить при этом, что он вовсе не отрицает важность мусульманской обрядности – недаром им написаны два тома (представляющие собой краткий и развернутый вариант одного и того же текста) по философии поклонения. Однако на первое место он ставит понимание, постижение, размышление о законах этого мира, или как он называет: “поклонение мыслью”. Поскольку  познав закон – его не станешь нарушать во вред себе самому. Каковы же самые главные законы, понимания которых не хватает мусульманам?

Первое: усердие всегда приносит  свои плоды, и если мусульмане не хотят отставать от передовых наций, одними молитвами прогресса не достичь – надо стремиться к лучшему образованию, постигать точные науки, прилагать упорство в достижении целей.

Второй закон связан с развенчанием мифа о покорности судьбе – принципа, якобы заложенного в основу мусульманской веры. Философ трактует его иначе: да, предопределение существует,  но оно означает лишь, что за добро человеку предопределено счастье, а за творимое им зло ему воздастся страданием. Таким образом, человек сам является творцом своей судьбы.

И третий закон – это закон перемен. Вчерашнее решение сегодня уже не подходит, необходимо постоянно корректировать свое понимание реальности. И религии ниспосылались с учетом этого принципа: недаром различно содержание аятов, полученных пророком Мухаммадом в Мекке и  Медине. Камали продолжает – если бы Пророк дожил бы до нашего времени, можно себе представить, как отличались бы его решения, сделанные на основе ислама, от тех, что он предписал еще в VII веке. Таким образом, не ислам нуждается в реформе, а понимание религии людьми должно углубляться и эволюционировать с течением времени.

Много других тем раскрывает своих книгах Зыяэтдин Камали. Сейчас готовятся к изданию другие его работы. А пока хотелось бы отметить заслуги целого коллектива ученых, благодаря которым стала возможна публикация этого тома. Это, увы, безвременно ушедший из жизни автор биографии Зыяэтдина Камали – Тефкиль Камалов, автор самого перевода, предисловия, а также данной статьи – Лейла Алмазова, научный редактор и переводчик фрагментов на арабском языке Айдар Хайрутдинов, редакторы Рашид Кадыров и Венера Камалова. Надеюсь, что читатель обнаружит в тексте книги гораздо больше смыслов, значений, интерпретаций, вечных истин ислама, чем удалось отразить в рамках этого небольшого эссе.


Лейла Алмазова

Источник: eTatar.ru


Количество показов: 1519

Возврат к списку